意味
「とても~で我慢できない」という意味を表します。
例:行きたくてしかたがない、暑くてしかたがない、好きでしかたがない etc.
接続
Vて+しかたがない
i-Aくて+しかたがない
Naで+しかたがない
解説
「とても~で我慢できない」という意味を表します。
心や体の状態を表す語と接続して、強い感情や感覚が沸き起こって抑えられないときに使われます。
「~てしかたがない」の「が」を省略して「~てしかたない」という言い方もできます。
また、「~てしょうがない」は「~てしかたがない」よりくだけた表現です。
てしかたがない。
今年の夏は暑くしかたがない。
心配、残念、嫌、好き、不思議、嬉しい、楽しい、悲しい、寂しい、辛い、おかしい、うるさい、怖い、眠い、痛い、疲れる、腹が立つ、腹が減る、喉が渇く、気になる、気がする、思える、悔やまれる、泣ける etc.
ある行為をすることに対する願望を表す「~たい」と接続する場合も多いです。
話し手以外が主語になる場合は、文末は推量の表現(そうだ、らしい、ようだ etc.)になることが多いです。
てしかたがないようだ。
母は、一人暮らしを始めた姉のことが心配でしかたがないらしい。
副詞の「もう」を一緒に使ったり、動詞や形容詞を繰り返し使うことで感情を強調することができます。
副詞の「もう」の意味を確認しておきましょう。
自分の判断・感情などを強める気持ちを表す語。
てしかたがない。
一日中彼のことばかり考えている。もう好きで好きでしかたがない。
感情や感覚や欲求を表す語と通常接続するが、ある事態をコントロールできないことから困惑したりイライラしたりする状態が生じる場合にも使える。
てしかたがない。
年をとって、物忘れをしてしかたがない。
類似文法である「~てたまらない」「~てならない」はこの場合使用できないので注意しましょう。
てたまらない。
朝から晩まで赤ちゃんが泣き続けてならない。
朝から晩まで赤ちゃんが泣き続け「~てしかたがない/~てしょうがない」や類似文法である「~てたまらない」「~てならない」は、母語話者の中でも接続できる語の許容度が異なります。
そのため、自分の感覚だけで「接続できる/できない」を決めてしまうことは多少リスクがあります。
母語話者にとっては許容度が低くても、学習者にとっては許容度が高くなっている語彙なども多いのも特徴です。
以下の論文に統計結果が記載されています。
「~てならない,~てたまらない,~てしかたがない」の使い分け ―日本語母語話者と日本語学習者の比較―
「~てしかたがない/~てしょうがない」の場合、接続する動詞は「気になる」「腹が立つ」など特定の動詞に限られていますが、学習者は動詞は基本的に接続できると考えている場合が多く、上記の統計を見ると、母語話者の許容度が10%程度である「諦める」「忘れる」といった動詞は、学習者の50%は問題ないと考えているという結果が出ています。
対比文法
準備中
例文
でしかたがない。
息子がなかなか帰ってこないので、心配でしかたがない。
英語が苦手だから、英語の授業の時間は嫌てしかたがない。
彼のことが気になってしかたがない。
自分のことなら許せるが、両親のことを悪く言われて腹が立ってしかたがない。
この絵は偽物だとわかっているが、あまりに素晴らしいので、本物に思え参考文献
「~てならない,~てたまらない,~てしかたがない」の使い分け ―日本語母語話者と日本語学習者の比較―