意味
ある理由、原因からそれにふさわしい結果として当然発生することや推測されることを述べる場合などに使われます。
例:プロの選手だけに、静かなだけに、若いだけに etc.
接続
V普+だけに
i-A普+だけに
Na普+だけに
N普+だけに
Naな/である+だけに
Nな/である+だけに
解説
ある理由、原因からそれにふさわしい結果として当然発生することや推測されることについて述べますが、3つの意味に分けて考えるとわかりやすいです。
どの意味の場合でも「AだけにB」はAの部分に重点があります。
相応
ある理由、原因からそれにふさわしい結果として当然発生することや推測されることを述べる場合などに使われます。
だけに、とても丁寧は話し方だ。
彼はまだ若いだけに、記憶力が優れている。
「相応」の意味の場合は「~だけあって」に置き換えることができます。
尚更
ある理由、原因からそれにふさわしい結果として当然発生することや推測されることであるが、よりいっそうという気持ちが含まれます。
「尚更(なおさら)」という副詞がよく一緒に用いられます。
だけに、なおさら心配だ。
このチームは昨年優勝しただけに、なおさら格下のチームには負けれられない。
反予想
ある理由、原因からそれにふさわしい結果として当然発生することや推測されるであろう良い結果ではなく、それとは反対の悪い結果になった場合に使われます。
「かえって」という副詞がよく一緒に用いられます。
だけに、かえって病気に気づくのが遅くなった。
彼女は今まで勝ち続けていただけに、かえって今回の敗北は人並み以上のショックを受けた。
対比文法
準備中
例文
相応
だけに、彼はとても日本語が流暢だ。
日本での生活が長かっただけに、すぐ壊れる。
この製品は安いだけに、観光地はどこも人でいっぱいだ。
夏休み尚更
だけに、なおさら暑く感じる。
最近は暑い日が続いているが、今日は風がないだけに、今回の勝利はなおさら嬉しいでしょうね。
今まで苦労して練習してきただけに、なおさら誘いづらい。
彼女には一度デートの誘いを断られている反予想
だけに、かえって怒らせたらとても怖いだろう。
彼は普段から大人しい性格なだけに、かえって何も隠し事ができないので困ることもある。
親友は私のことなら何でも知っているだけに、かえって油断して失敗した人が多かった。
今回の試験はいつもと比べて非常に簡単だった